Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Armco FX هي شركة وساطة واستثمار عالمية مرخصة ومتخصصة في أسواق المال العالمية.
برنامج مدرستي نت - عصر التحول الرقمي
العسل الحر

منتديات الشريف التعليمية

موضوع مغلق
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /31-03-2012, 11:19 PM   #1 (permalink)

عضو نشط

alwaed غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 3400
 تاريخ التسجيل : May 2002
 المكان : المريخ الغرفه 10
 المشاركات : 94
 النقاط : alwaed is on a distinguished road

افتراضي إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ

السلام عليكم

بدأت بترجمة الأسماء ببرنامج أخونا الشبيلي وجزاه الله كل خير فلاحظت بعض الأسماء تتم ترجمتها بالمعانى الذي يقابلها في اللغة الانجليزية

كمثال ( مطري ) يصبح ( rain ) بمعنى المطر أو مطر كذلك فصال وغيرها نود إيجاد حل مع أنه جهد كبير للأخ الفاضل الشبيلي الذي أكن له كل الشكر والتقدير والعرفان لأجل ما قدمه ويقدمه من جهود جباره لتذليل العقبات في برنامج ( نور ) ...................








التعديل الأخير تم بواسطة alwaed ; 31-03-2012 الساعة 11:27 PM
 

إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /01-04-2012, 12:48 AM   #2 (permalink)

الأستاذصالح غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 3923
 تاريخ التسجيل : Jul 2002
 المشاركات : 1,063
 النقاط : الأستاذصالح is on a distinguished road

افتراضي

ضع ابن بين الاسماء








 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /01-04-2012, 01:49 AM   #3 (permalink)

مصمم محترف

ذو النورين غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 23118
 تاريخ التسجيل : Sep 2003
 المشاركات : 635
 النقاط : ذو النورين will become famous soon enough

افتراضي

وعليكم السلام

البرنامج يعتمد على قاعدة بيانات داخلية وفي حال لم يجد الكلمة المطلوبة فإنه يستعين بترجمة Google وهنا قد تظهر بعض التراجم الخاطئة نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

على العموم حمل البرنامج التالي :

https://ksa-schools.net/DM/Files/Foll...lateEditor.rar

وشغل البرنامج سيطلب منك تحديد ملف الترجمة توجه لمجلد البرنامج الرئيسي ( أقصد مجلد برنامج متابعة الطلاب ) ، ثم افتح المجلد Require

ستجد الملف Translate.bin افتح الملف .

الآن المربع الأول الذي يظهر في البرنامج للكلمة العربية والمربع الثاني للكلمة المترجمة بإمكانك الآن التعديل أو الإضافة للكلمات التي لم يترجمها البرنامج بالشكل الصحيح وعند إغلاق البرنامج سيطالبك بحفظ التغييرات لا تنس اختيار نعم حتى يقوم البرنامج بحفظ ذلك لتستفيد منها في برنامج متابعة الطلاب .

أخيرا شغل برنامج متابعة الطلاب وأعد التصدير .

تحياتي







 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /01-04-2012, 09:56 AM   #4 (permalink)

عضو نشط جداً

اداريه فله غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 565974
 تاريخ التسجيل : Jun 2010
 الجنس : ~ MALE/FE-MALE ~
 المشاركات : 278
 النقاط : اداريه فله is on a distinguished road

افتراضي

عيت تضبط معي اي ملف احدد








 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /01-04-2012, 09:59 AM   #5 (permalink)

عضو جديد

راشد الحمراني غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 318077
 تاريخ التسجيل : Aug 2008
 الجنس : ~ MALE/FE-MALE ~
 المكان : حاسب الي
 المشاركات : 7
 النقاط : راشد الحمراني is on a distinguished road

افتراضي

ياخوان هالبرنامج مرة جميل بس هالمشكلة حقت مطر تكتب rian مامرر علي هالاسم الحمد الله هع هع هع يمقن مستقبل يمقن لا يمر علي -








 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /01-04-2012, 10:12 AM   #6 (permalink)

عضو نشط جداً

اداريه فله غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 565974
 تاريخ التسجيل : Jun 2010
 الجنس : ~ MALE/FE-MALE ~
 المشاركات : 278
 النقاط : اداريه فله is on a distinguished road

افتراضي

راشد علمني كيف سويته








 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /02-04-2012, 01:42 AM   #7 (permalink)

مصمم محترف

ذو النورين غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 23118
 تاريخ التسجيل : Sep 2003
 المشاركات : 635
 النقاط : ذو النورين will become famous soon enough

افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اداريه فله مشاهدة المشاركة

راشد علمني كيف سويته

الملف Translate.bin عادة تجدونه في المجلد :

كود:
C:\Program Files (x86)\متابعة الطلاب الإصدار الثالث\Require







 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /02-04-2012, 10:34 AM   #8 (permalink)

عضو نشط

زايدعبدالله غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 1301
 تاريخ التسجيل : Feb 2002
 الجنس : ~ MALE/FE-MALE ~
 المشاركات : 136
 النقاط : زايدعبدالله is on a distinguished road

افتراضي

الاخ ذو النورين الله يجزاك خير ويرحم والديك
طبقت نفس الطريقة المشروحة فوق
واضفت بعض الاسماء للترجمة وعند الخروج يطلب البرنامج حفظ التعديل واعمل حفظ ولكن يظهر رسالة بالانجليزي ولا يقبل حفظ الاسماء الجديدة
آمل المساعدة وحل المشكلة








التوقيع
اعمل ما ينفعك وينفع غيرك
 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /02-04-2012, 10:35 AM   #9 (permalink)

عضو نشط

زايدعبدالله غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 1301
 تاريخ التسجيل : Feb 2002
 الجنس : ~ MALE/FE-MALE ~
 المشاركات : 136
 النقاط : زايدعبدالله is on a distinguished road

افتراضي

الاخ ذو النورين الله يجزاك خير ويرحم والديك
طبقت نفس الطريقة المشروحة فوق
واضفت بعض الاسماء للترجمة وعند الخروج يطلب البرنامج حفظ التعديل واعمل حفظ ولكن يظهر رسالة بالانجليزي ولا يقبل حفظ الاسماء الجديدة
آمل المساعدة وحل المشكلة







التوقيع
اعمل ما ينفعك وينفع غيرك
 
إشكالية ترجمة الأسماء في برنامج متابعة التلاميذ
قديم منذ /02-04-2012, 04:10 PM   #10 (permalink)

عضو نشط

alwaed غير متواجد حالياً

 رقم العضوية : 3400
 تاريخ التسجيل : May 2002
 المكان : المريخ الغرفه 10
 المشاركات : 94
 النقاط : alwaed is on a distinguished road

افتراضي

كيف نعيد التصدير من وإلى أين يعاد التصدير هل نعيد الترجمة أم ماذا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟








 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الانتقال السريع

جامعة نجران

Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education
الساعة الآن 09:46 PM

  • روابط هامة
  • روابط هامة
LinkBack
LinkBack URL LinkBack URL
About LinkBacks About LinkBacks

SEO by vBSEO 3.6.1