ترجمة أسماء الطلاب - بنين وبنات - قاعدة (إكسل) - 2566 إسم

تقليص
هذا الموضوع مغلق.
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • ترجمة أسماء الطلاب - بنين وبنات - قاعدة (إكسل) - 2566 إسم

    حمل قاعدة (إكسل)

    فيها ترجمة أسماء الطلاب - بنات وبنين


    من هنا
    قاعدة ترجمة أسماء الطلاب - بنين وبنات


    تحوي على (2566) اسماً مفترضاً.

    وهي نفس القاعدة المعمول بها في برنامج مساند معارف - من إعداد الأستاذ عبدالستار العامر وفقه الله- .


    فمن أراد من الاخوة الاستعانة بالقاعدة لعمل برنامج لترجمة الأسماء (بنين وبنات) وتصديرها للنظام المركزي.

    وأخص بالذكر هنا الأخ الفاضل ذو النورين وفقه الله ورعاه.

    ________
    وحتى يتم ذلك إن شاء الله..
    يمكن للإخوة العاملين في النظام المركزي نور الاستفادة من القاعدة للترجمة ، يعني نسخ لصق بدلاً من البحث عن ترجمة الأسماء في المواقع وغيرها.


    شكري للجميع
    لئن أغمضت عيني ساعة راحتي***فبعقلي الدنيا على التفكير مجبولُ

  • #2
    بارك الله فيك
    إن شاء الله نستفيد منها

    تعليق


    • #3
      أشكر لك المرور الكريم
      لئن أغمضت عيني ساعة راحتي***فبعقلي الدنيا على التفكير مجبولُ

      تعليق


      • #4
        ما قدرت احملها ولا أدري ما هو السبب بالرغم من وجود جميع برامج الكمبيوتر المهمة عندي على الجهاز

        تعليق


        • #5
          للفائدة

          ........................
          لئن أغمضت عيني ساعة راحتي***فبعقلي الدنيا على التفكير مجبولُ

          تعليق


          • #6
            جزاك الله خير ... رحم الله والديك

            تعليق


            • #7
              برنامج مساند الاحساء فيه ترجمة ويصدر مباشرة لمعارف ومن خلال معارف هناك برامج تصدر الى نور
              جربت ذلك وانتهيت من كل طلاب المدرسة ولله الحمد
              ولله الحمد

              تعليق


              • #8
                جزاك الله خير ... رحم الله والديك

                تعليق


                • #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة خالد التركي مشاهدة المشاركة
                  برنامج مساند الاحساء فيه ترجمة ويصدر مباشرة لمعارف ومن خلال معارف هناك برامج تصدر الى نور
                  جربت ذلك وانتهيت من كل طلاب المدرسة ولله الحمد
                  هل من الممكن أن تفيدنا أخي الكريم باسم البرنامج الذي استخدمته لتصدير الأسماء مُترجمة من معارف إلى نظام نور ؟! وهل هو مجّاني ؟!



                  والشكر لبقية الاخوة على مرورهم الكريم
                  لئن أغمضت عيني ساعة راحتي***فبعقلي الدنيا على التفكير مجبولُ

                  تعليق


                  • #10
                    يعني برنامج يترجم اربطه ببرنامج معارف
                    وارجع اربط معارف بنور

                    ياهو وش هالحوسه

                    مشكورين على تعبك والله يسهل

                    تعليق


                    • #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة البحر الهادئ مشاهدة المشاركة
                      هل من الممكن أن تفيدنا أخي الكريم باسم البرنامج الذي استخدمته لتصدير الأسماء مُترجمة من معارف إلى نظام نور ؟! وهل هو مجّاني ؟!

                      والشكر لبقية الاخوة على مرورهم الكريم
                      مرحبا .. البرنامج هو ( ترانزيت ) بـ 100 ريال والتعامل معه يحتاج الى ان تكون قاعدة معارف كاملة البيانات ( طلاب ) مع تواريخ الميلاد - وبيانات ولي الامر بطاقة مدنية تاريخها ومكانها وانتهائها
                      كذلك الطلاب الوافدين يجب ان يكون سليم البيانات من واقع السجل الالكتروني في جواز السفر .و تحتاج تسجيل رقم الجواز وتاريخ انتهاءه
                      اختلاف الاسماء ( بن او الفخذ والقبيلة ) بين معارف ونور يساهم في عدم ترحيل البيانات .
                      اذا لديك مقدره على تجاوز كل تلك المعوقات توكل على الله واشتر البرنامج .
                      واجدها فرصه لمطالبة القائمين على نور بوضع برنامج مشابه يسهل نقل البيانات مع اني اعتقد ان القائمين على نور وترانزيت يقربون لبعض :smile (73):
                      ولله الحمد

                      تعليق


                      • #12
                        وعد الأخ الفاضل ذو النورين بإضافة هذه الخاصية في التحديث القادم

                        المشاركة الأصلية بواسطة ذوالنورين
                        مايتم العمل عليه الآن :

                        1- إمكانية استخدام البرنامج من قبل المعلمين بحيث يقوم باستيراد بيانات طلابه ومواده فقط ثم تسجيل النتائج وتصديرها .
                        2- استيراد النتائج السابقة للطلاب لفترة محددة .
                        3- الترجمة يتم العمل عليها أيضا مع أني أفضل فصلها بأداة مستقلة لأنها تستخدم مرة واحده فقط تقريبا .
                        4- تسجيل النتائج بالأرقام حسب طلب بعض الإخوة .

                        شاكراً لكم مداخلتكم الكريمة
                        لئن أغمضت عيني ساعة راحتي***فبعقلي الدنيا على التفكير مجبولُ

                        تعليق

                        جوجل متجاوب

                        تقليص
                        يعمل...
                        X